Event Date:
Literature and Global Culture: The Voice of the Translator
Click here for the full program, available at the conference website
Friday, January 23, 2015
Location: Humanities and Social Sciences Building 6020
8:30-9:00: Morning Coffee
9:00-9:30: Opening Remarks
Executive Vice Chancellor David Marshall, University of California, Santa Barbara
Professor Suzanne Jill Levine, Director, University of California, Santa Barbara Translation Studies Ph.D. Emphasis
9:30-10:45: Translation as Transformation
Chair: Katie Jan, University of California, Santa Barbara
“Leila Abouleila’s The Translator as an example of the dual role of translation between cultures,” Nicole Côté, University of Sherbrooke
“The role of the literary translator in producing cultural space and material,” Sima Sharifi, University of Ottawa
“Translation dynamics between preservation and appropriation: cases from Armenian, Italian and English,” Sona Haroutyunian, University of Venice
10:45-11:00: Coffee Break
11:00-12:15: Marginalized Languages
Chair: Dwight Reynolds, University of California, Santa Barbara
“The Importance of Translation for Languages with Few Native Speakers: the Case of Icelandic,” Ástráður Eysteinsson, University of Iceland
“Circumnavigating Words: Basque Poets in English-Speaking Waters,” Amaia Gabantxo, University of Chicago
“Ideological Implication of Translation for Minority Languages: California, France, Italy, Spain,” Viola G. Miglio, University of California, Santa Barbara
12:15-1:15: Lunch
1:15-2:15: Plenary Speaker
Introduction: Yunte Huang, University of California, Santa Barbara
“The Palimpsest, the Mirror, and the Collage,” Dennis Tedlock, The State University of New York at Buffalo
2:15-2:30: Coffee Break
2:30-3:45: Poetry in the Age of Global (Un)Translatability
Chair: Dominique Jullien, University of California, Santa Barbara
“The Translational Drive and the Birth of Modern Chinese Poetry,” Jie Zhang, Anhui Normal University
“Ezra Pound, Made in China,” Yunte Huang, University of California, Santa Barbara
“Haroldo de Campos’ Transcreation of Li Shang-Yin,” Inez Xingyue Zhou, University of California, Santa Barbara
3:45-4:00: Coffee Break
4:00-5:15: Cultural Translation
Chair: Silvia Ferreira, University of California, Santa Barbara
“From the Rockies to the Amazon: Translating Experimental Canadian Poetry for a Brazilian Audience,” Odile Cisneros, University of Alberta
“Issues of Translating Indigenous Verbal Art: The Case of Toba (Qom) of the Gran Chaco Region,” Cristina Messineo, University of Buenos Aires
“Peripheral Literatures and (Self-)Translation in the Iberian Peninsula: Adaptation and/or Cultural Appropriation,” Olga Castro, Aston University
5:15-6:00: Featured Speaker
Introduction: Jorge Checa, University of California, Santa Barbara
“Translation and the Status of Stateless Literature: The Case of Catalan,” Peter Bush on his translation of Josep Pla’s The Gray Notebook
7:00: Conference Dinner, Stella Mare’s Restaurant
Saturday, January 24, 2015
Location: Humanities and Social Sciences Building 6020
8:30-9:00: Morning Coffee
9:00-10:45: Medieval Translation and the Post-Medieval World
Chair: Anneliese Pollock Renck, Bucknell University
“Text Networks and the Desire for Translation,” Peggy McCracken, University of Michigan
“Performance, Translation, and the Betrayal of Sexism,” Jody Enders, University of California, Santa Barbara
“Cygnes of Disruption: Self/Translation across the Medieval/Modern Divide,” Marcella Munson, Florida Atlantic University
10:45-11:00: Coffee Break
11:00-12:30: Collaborative and Self-Translation: Authors as Translators, Translators as Authors
Chair: Suzanne Jill Levine, University of California, Santa Barbara
“Co-Translating Untranslatability,” Rose Réjouis and Val Vinokur, The New School
“Queer Collaboration,” Amanda Powell, University of Oregon
“Self-translational Self-fashioning,” Rainier Grutman, University of Ottawa
12:30-1:30: Lunch
1:30-2:30: Plenary Speaker
Introduction: Efraín Kristal, University of California, Los Angeles
“Make It New: The ‘Localism’ of Translation,” Alfred MacAdam, Barnard College
2:30-2:45: Coffee Break
2:45-4:00: The Voice of the Translator, the Voice of the Poet
Chair: Jon Snyder, University of California, Santa Barbara
“Through the Mirror: Translating Autofiction,” Béatrice Mousli Bennett, University of Southern California
“Sign > Word > Paper: Translating Giovanna Sandri,” Guy Bennett, Otis College of Art and Design
“The Way by Lydia’s,” Dominique Jullien, University of California, Santa Barbara
4:00-5:00: Plenary Speaker
Introduction: Carol Genetti, Dean of the Graduate Division, University of California, Santa Barbara
Ngugi Wa Thiong’o, University of California, Irvine, on his book In the House of the Interpreter: A Memoir (Random House, 2012)
5:00-6:00: Closing Reception